Dienstag, 28. Oktober 2008

Weihnachstshopping

Ich war so glücklich; erst wurde mir berichtet, dass seit September alle Weihnachtsartikel bereits in deutschen Ladenregalen zu haben sind. Und ich schlendere durch Sydney, es ist bereits Oktober und von Weihnachten keine Spur!!!!
Juchu!!!
Dann kam ich allerdings bei Myer vorbei und sah dieses:




Einen richtigen Schock bekam ich aber erst, als ich kurz darauf in einen 2$ Shop ging und dort eine kleine Ecke (vielleicht 1 x 1,5 m) völlig in rot und grün unterging; ich von allen Seiten mit Weihnachtsklängen bedudelt wurde und es aus allen Richtungen blitzte und blinkte!!!


Aber nun gut; es geht nunmal auf Weihnachten zu und so habe ich heute dann Weihnachstshopping gemacht:
Ich habe meine Geschenke für Vaughan und Charlotte gekauft (werde aber selbstverständlich nicht hier schreiben, um was es sich handelt) und dann ging es zu Aldi - dort sollte es nämlich angeblich meine heißbegehrten Lebkuchen geben.

Gefunden habe ich einiges - aber keine simplen, braunen Lebkuchen. Hier ist eine Auflistung der Dinge, die ich tatsächlich gekauft habe - und euch sei verraten, dass dies wirklich relativ günstig ist für australische Verhältnisse:

Mandelspekulatius 300g - 2,50$
Pfeffernüsse 200g - 1,80$
gemahlene Mandeln, 125g - 3,30$
Oblatenlebkuchen 200g - 3,50$
Colorado Mix 300g - 2,70$
kleine Schokoladennikoläuse 200g - 3,00$
Möser Roth Schokolade 125g - 2,50$

Wieviel das jeweils in Euro ist dürft ihr euch selber ausrechnen; der momentane Kurs beträgt 1$ = 0.48898€; was für mich bedeutet, es war wirklich günstig denn noch vor drei Monaten lag der Kurs bei 1$ = 0,65€ ....




In September I was told there would be all the Christmas sweets and decoration and all that stuff be in the shops already. I was so pleased not to see any similiar here in Sydney. But when I walked through Sydney last tuesday I saw that huge Christmas tree in front of the Myer store...
A real shock I got when I entered a 2$ Shop a bit later: in a small corner (appr. 1 x 1,5m) are presented all the christmas stuff: lights, sparkles, plastic trees, nippes,... and worst of all: you are sourrounded by different kinds of christmas songs (2 or 3 at the same time!).
When I survived this experience I planned to go to Chatswood and do some Christmas shopping today:
I got my gifts for Vaughan and Charlotte (of course I won't write down right now what it is!) and then I did some more shopping in Aldi, as I was told they would sell Lebkuchen - my favourite for christmas.
Unfortunately they do not have my beloved, simple, brown Lebkuchen - I am really sad. But I got some other sweets. Whoever says Aldi is cheap - you don't know the prices I would pay in Germany!
Here is what I bought and payed in AUS$ and what it would cost Germany:

Mandelspekulatius 300g - 2,50$ - 100g: 0,26€
Pfeffernüsse 200g - 1,80$ - 100g: 0,28€
gemahlene Mandeln 125g - 3,30$ - 1,29€
Oblatenlebkuchen 200g - 3,50$ - 0,85€
Lebkuchenherzen 300g - 3,99$ - 0,95€
little chocolate Santas 200g - 3,00$ - 100g: 0,69€
Möser Roth Schokolade 125g - 2,50$ - 1,39€


When I finshed my baking on the weekend I am finished with christmas preparations! How do you handle it???

Sonntag, 26. Oktober 2008

Immer wieder samstags

... fahre ich z.Z. in die Stadt (also Downtown Sydney!).
Petra ist noch da und wir verbringen die gemeinsame Zeit mit quatschen, tratschen und umher schlendern. So waren wir noch ein letztes Mal in Darling Harbour. Das Wetter ist, pünktlich zum Wochenende, wieder genial schön geworden und so hat es richtigen Spaß gemacht am Wasser entlang zu laufen. Zum Lunch haben wir uns ein "Steak - Sandwich" gegönnt und die Wasserpolizei beobachtet.
Auf dem Rückweg zum Hostel, beschloss Petra mir eine Busfahrt zu spendieren, da sie nicht mehr weiterlaufen wollte. Gestern hat sie dann zum ersten Mal einen wirklich netten Busfahrer kennen gelernt: Er winkte uns einfach durch (wir wollten nur eine Station fahren) - Petra war sprachlos; bisher durfte sie für die Strecke nämlich immer bezahlen.
Zurück im YHA habe ich dann noch Sabine kennengelernt. Die Glückliche ist erst Freitag in Sydney angekommen und hat noch ein Jahr in diesem herrlichen Land vor sich.

Mir kann es zwischenzeitlich passieren, depressiv zu werden. Noch habe ich 17 Tage hier in Gordon vor mir und einige herrliche Reisen.
Aber leider ist meine Zeit so gut wie um. Da ich es komplett verpasst habe die Farmarbeit abzuleisten (zu meinem "Trost" - auch Charlotte hatte nicht daran gedacht, dass ich hier für drei Monate unterbreche, die Farmarbeit mache und dann mit 2. WHV wiederkomme...)muss ich nächstes Jahr ausreisen...
Was soll das heißen? Würde mir die Möglichkeit gegeben werden (irgendeine) - ich würde sofort hier bleiben. Deutschland hat mir nicht viel zu bieten - natürlich vermisse ich meine Familie. Aber, hier sind mal die Dinge, die ich nicht vermissen würde, wenn ich wieder in D bin:
das australische Fernsehprogramm, Lamm und die Geschwindigkeitsbegrenzungen auf den Highways; in dieser Familie werde ich definitv nicht vermisse: die Schubladen, in denen ich die Kinderpullover versuche unter zu bekommen und das Regal, auf dem die Bügel mit ihren Jacken und Morgenmäntel hängen (sobald man nämlich versucht an den Lichtschalter zu kommen, der sich darunter versteckt oder eine der Jacken abzunehmen, kommen einem direkt 3 oder 4 Bügel entgegen); wie ihr seht, ist es nicht viel!



Petra is still here in Sydney and so I usually go downtown on saturdays to meet her. We don't do a lot - but it is very nice to talk, walk and just looking around.
Last weekend we went a last time to Darling Harbour; of course it was a lovely, sunny saturday (as so often when I am off :-)).
It was great fun to walk along the water and observing the different people.
A special day (the last time we would meet in Sydney!) and so we treated ourselves with having lunch in one of the restaurants there. The Steak Sandwiches were really good and we continued to chat, laugh and observing the passing people!
On the way back to the hostel Petra wanted to catch the bus (just for one station) and was quite astonished when the driver waved us through - she did not experienced something like that before!
Back in the YHA I met Sabine - another nice Aupair. The lucky girl has got 12 months left on here Visa - just arrived on the day before...

Nowadays I seem to be a bit depressed - only 17days left in this family before I am heading of to do some travel.
Charlotte as well as I are really sad and think about how stupid we have been:
Of course she knew I did not do any seasonal work but would love to stay in AUS for another year. But the thought - me doing farm work for three months and coming back after that - just appeared in our minds in October; when it was to late to look for an aupair for 3 months and me for that work, as I had only 2 months left on my Visa!!!
I am so grateful for Charlotte and Vaughan, when they spoke to a lawyer and the immigration office - but I do know: We just have should thought about it 2 months earlier.
So, what shall I say: my family will be happy having me back in January and I am telling myself what I won't miss when I am back in germany (not, that it is really much, but it feels a bit better then): Things like the speed limit on the highways - ok, I am not driving but that is really annoying. Having lamb to eat - I must not eat it, but that is the cheapest meat down here. The TV program - I am so thankful for DVD's; every 10 minutes an advert is brutal! The drawers in the childrens room there the pullover are supposed to fit in. The little rack with all their Jackets and gowns - as soon as I try to switch the light on (the button is straight underneath the rack) I can expect 3 or 4 jackets to fall down!!!

However, I am going to have a lovely time here. Baking biscuits next saturday is on my list - after finishing that you will read here how it worked out!

Donnerstag, 23. Oktober 2008

My fair Lady

Gestern Abend war es dann soweit: Der Abend, auf den Charlotte und ich 3 Monate gewartet hatten: Wir fuhren in die Stadt, suchten das Royal Theater (war gar nicht mal so einfach; selbst Taxifahrer und Hotelconcierge konnten uns nicht weiter helfen) und saßen am Ende ziemlich beengt. Aber es hat sich gelohnt. Die Aufführung von My fair Lady war atemberaubend. Wir haben gelacht und es genossen.
Nun aber der Reihe nach:
Ohne genaue Adresse - nur Martin Place - waren wir gestarten und suchten erst mal das Theater. Als wir es um 19h gefunden hatten (die Aufführung sollte um 19h30 beginnen) gingen wir noch mal schnell zurück um etwas Sushi zu essen. - Sushitrain ist einfach genial -
Pünktlich um 19h28 waren wir dann im Theater und ich war recht erstaunt: es ist eines der kleinsten Theater, in denen ich bislang war. Meine Beinfreiheit war stark eingegrenzt - was sich v.a. gegen Ende des ersten Teiles stark bemerkbar machte...
Abgesehen davon, war die Aufführung aber wunderbar. Und wie es nunmal ist, passierte auch ein kleines Missgeschick:
In der Szene, in der Eliza ihre Sprachübungen macht, wird ihr von Prof. Higgins auch eine Kerze gegeben, mit der sie die Aussprache des 'H' üben soll: Die Flamme, einmal angezündet, soll sich nicht mehr bewegen. Hier fingen die Probleme an: erst benötigte Higgins mehrere Streichhölzer um die Flamme erstmals zu erfachen, was er auch laut - aber vornehem - befluchte, dann erlosch sie noch einmal. Als nächstes bewegte sich die Flamme unheimlich stark, als Higgins seine Übungen vormachte - was natürlich nicht geschehen sollte - und hier war es dann zuviel für Eliza, die erst einmal einen Lachanfall bekam...
Das Puplikum fand es natürlich auch zum Lachen. Hiernach ging es dann aber ohne weitere Pannen weiter!
Nach guten 3 Stunden war die Aufführung zu Ende - ein unvergesslicher Abend für mich!



Yesterday was 'the' day: after months of waiting (till July), we went to the Theater Royal to see 'My Fair Lady'.
Before we could see it we had some challanges: First, we were searching for these Theater - neither the taxi-driver we asked, nor the concierge soul help us - but in the end (at 7pm) we found it! After that Charlotte decided to have some Sushi before the show would start - so we sent back a little bit and had Sushi (a sushitrain is really great - I could do that more often!)before going back to the theater (where we arrived punctual at 7.28pm).
The 'Theater Royal' - a big name - for a small theater; it is one of the smallest I have ever been inside. But it was appolonian in some way; one just has to cope with little legroom - which will be recognized as the first past goes to an end!!!
However, it is a wonderful story and staging. That time with a mishap: In the szene where Eliza should do some pronouncement exercises Higgings puts a candle n front of her. The flame should not move, when she is pronouncing her 'H'. That is the theoretical way. What happend?
First, Higgins needed several efforts to enkindle the flame - he sweared in a very sophisticated way -; next (when he showed Eliza how to pronounce) the flame was moving very much, which it shouln't do of course. This was to much for Eliza: she had a laughing fit and it costed her some endeavour to continue. The audience had some nice laughs as well!!! That has been the only accident - the est of the show was great. Wonderufl dresses, great voices. It was just lovely!

Busse und mehr

Petra ist wieder in der Stadt und letzten Samstag waren auch Matthias und Martina hier - also nichts wie los in die Stadt (oder so ähnlich).
Mit Tina und Matthes hatte ich mich in Macquarie Park verabredet und von dort aus wollten wir dann gemeinsam los. Dabei gab es allerdings ein Problem: Macquarie Park ist nur mit Bussen zu erreichen (die Bahnverbindung ist seit einem Jahr im Bau); und so gut hier unten die Bahnverbindungen sind - ähnlich wie in deutschen Großstädten - so kann man auch den Busverkehr vergleichen: Am Wochenende fahren die Busse nur 2 mal die Stunde (und das meint nicht zwingend im 30min Takt!). Das war schon mal das erste; das andere: Ich musste erst mal die Haltestelle suchen und finden. Nachdem ich den ersten Bus verpasst hatte, da ich noch auf der Suche war, war ich danach schon ein wenig angefressen. Aber ich habe mich dann durchgefragt und die Haltestelle letztendlich auch gefunden - allerdings fuhr dieser Bus dann auch schon an und hielt nicht noch für mich an. Was nun? Ich hatte den Kragen auf und wollte nicht mehr warten - also blieb nur noch die Taxe....
Wie dem auch sei, ich kam mehr oder weniger pünktlich im Caravan Park an und die beiden kamen mir schon entgegen gelaufen.
Nach 10 Monaten habe ich sie immer noch problemlos erkannt - auch wenn Tina nun blond ist!!!
Auf jeden Fall ging es dann nach Downtown: Paddy's Markets, QVB, The Rocks Markets und Circular Quay. Es war ein wunderschöner sonniger Tag und wir haben uns viel zu erzählen gehabt, sind durch die Straßen geschlendert und haben gelacht.
Wie es so oft ist: wenn es schön ist, vergeht die Zeit wie im Fluge...
Am QVB haben wir uns dann wieder getrennt - denn auf dem Rückweg habe ich dann die einfache Route (ohne Bus) genommen!!!


Last weekend: it was sunny, warm, Petra is in town again and that special saturday Martina & Matthias have been there as well.
So one thing was quite obvious: I went to town to meet Tina & Matthes - preciscly I wanted to go to Macquarie Park to meet them and then we wanted to go into the city togehter. There has been one problem: I had to go by bus as the trainline Chatswood - Epping is still under construction (for one year now). And as good as the trainlines are as bad are the busses: there are 2 busses per hour (which does not mean every 30minutes!). While searching for the right busstop I was overtaken by hte first bus; then I asked my way to the right busstop and what happend: the 2nd Bus took of just moments before I arrived!!!! So I was really peeved and took a taxi at last...
However, I arrived in Macquarie nearly punctual and the two were walking towards the busstop, so I saw them immediatly. After 10 months you may expect big changes - but no: I regognized them at once and that even with Tina's blonde hair!!!

So we went downtown and spent a very nice day, seeing Paddys Markets, QVB, Cicular Quay and The Rocks. It was lovely - but as so often: time passes quickly and in the end I brought them to the busstop. I, myself, took the decision not to go by bus but only by train!!!!!!

Donnerstag, 9. Oktober 2008

Fotos

Hier also die versprochenen Fotos. Heute funktioniert das Abloaden...

So, here the photos, I promised. I don't know what is different, but the abload is working this morning:



Sonnenaufgang Sunset











Oscar und die Anderen am Meer - Oscar and some other dogs on the sea













Seeadler - Sea eagle











Austernfarm - Oyster bank













Großer Tümmler - Bottle Nose Dolphin











Hole in the Wall mit Dingo im Vordergrund - At "Hole in the Wall" with a Dingo lieing on the side












Ergotherapie für die Woche - immer wieder morgens vor dem Frühstück, mittags wenn die Zwillinge schliefen und abends nachdem sie im Bett waren
OT homework is done! Usually after getting up, in the twins rest time and after they went to bed in the evenings!!!

Mittwoch, 8. Oktober 2008

Internet

Jetzt bin ich so schön im Schreiben und was passiert – die Technik streikt mal wieder und ich weiß nicht, woran es liegt: Ich kann zwar diese Posts veröffentlichen, aber keine Fotos einfügen.
Die kommen dann halt, wenn ich beim nächsten Mal daran denke....

I am truely sorry. Now I am busy writing and publishing these posts but the technology doesn’t like to work the way I want it to and I don’t know what is wrong:
I can publish these posts but no photos… So you have to wait for the photos till next time!!!

Posting

Vielleicht sollte ich nicht mehr spät abends schreiben – es schleichen sich immer mehr Rechtschreibfehler ein. Und leider übersehe ich auch beim Korrektur lesen den einen oder anderen und habe nach dem Veröffentlichen keine Lust mehr, den entsprechenden Post zu bearbeiten.
Mir seis verziehen – wenn nicht: ihr müsst ja nicht weiter lesen!


I am sorry for the one or other mistake. But maybe I shouln’t write my posts in the late evenings; even with re - reading there are mistakes and after publishing I normally do not read my post again.
So there are two possibilities: either you continue reading or not! I can live with my mistakes!!!

Kajaken - Cajaking

Sonntag bekam ich frei und so beschloss Donné, das ich mit ihr kajaken gehen müsse.
Nun gut, in dem netten stabilen Boot war es mehr ein „paddeln“,treiben lassen und auf Andere warten (wir namen an einer Tour auf dem Myall River tiel), denn kajaken – aber nichtsdestotrotz war es herrlich!
Neben einer Kurzinstruktion von Larry, bekam ich dann auf dem River noch einige Tipps von Don und wir hatten viel Spaß.
Leider muss ich eingestehen, dass (m)eine geringe Rechts – Links – Schwäche wieder mal durchkam und uch mehrfach versuchte das Kajak durch paddlen auf der falschen Seite zu drehen. Don verhinderte es jedesmal und so brauchten wir keine 340° Drehung, sondern nur eine 20° Drehung mahcen.
Wie dem auch sei – ich habe einen tollen Sport kenne gelernt und werde zusehen, dass ich auch in Sydney nochmal eine Kajak Tour mitmachen werde!


Last Sunday I was off and Donné decided to do a cajak tour on the Myall River – ok, it was not really cajaking in a boat which cannot be make sink. Maybe I could describe it as paddling, cruising and waiting for the rest of the group – but anyway: we have had a lot of fun (I did so absolutely and hope Don as well).
After we got some basic informations from Larry (the guide), we enterd the kajaks and paddled off. I got some further tipps from Don and it was great!
Ok, I have to announce, that my little “ Righthandside – Lefthandside – confusion” showed up again. So I tried the one or other time to change direction by paddling on the wrong side of the cajak. But Donné could stop us – so we mustn’t do a 340° turn but just a 20° one!!!
Anyway – I was a lovely day, I get to know a new sport and now have to look for another opportunity to cajak again here in Sydney!
Thanks again Donné!

Jahreszeiten und Uhrumstellung - Seasons and Daylight Saving

Nun bin ich schon seit 10 Monaten hier unten und jetzt erst fällt es mir auf: Die kalendarischen Jahreszeitenbeginne sind nicht äquivalent zu den europäischen:
Dass es hier Frühling ist, wenn es in Europa Herbst ist, ist ja klar, aber hier beginnen Frühling, Sommer, Herbst und Winter nicht am 21. Oder 23 3./6./9./12 sondern jeweils am ersten des Monats.

Und dann wurde am ersten Sonntag im Oktobee wieder mal die Uhr umgestellt. Auch hier passiert es also in der Nacht von Samstag auf Sonntag. Hierzu etwas Besonderes:
Während die Zeitumstellung in Deutschland durch alle Pressemittel geht (Radio, TV, Zeitung) und das mehrere Tage lang – hier muss man es wissen, oder man wird überrascht! Keine Mitteilung in den Fernsehnachrichten, kein Radiosprecher, der es erwähnt – nichts, dass einen daran erinnert, die Uhren eine Stunde vor zu stellen. Ich möchte nicht wissen, wie viele Leute von der ‚verlorenen‘ Stunde überrascht wurden!


I arrived here in DU in Summer and experienced fall and winter here, now the spring is coming. And that is – 10 months after my arrivel, when I realized, that there is a difference between the European beginning of the season and the Australian one: Whereas you learn as little child in Europe that the times of the year starts on 21. or 23. of 3/6/9/12 here they do start on the 1 of 3/6/9/12!
And then the Daylight – saving came: Another thing which is remarkable. In Germany the daylight Saving is mentioned in any press medium: TV, Radio, Newspaper. Not just for one day, but a couple of days before the time is changing.
Not so here in DU: Nothing! Not in Tv, not in the radio, not a single phrase in the paper!!!
I would like to know how many people have been surprised by losing one hour last Sunday!!!!

Dienstag, 7. Oktober 2008

Hawks Nest

Wir haben Urlaub gemacht – soweit man es Urlaub nennen kann, wenn man mit unseren beiden quirligen 4-jährigen in einen kleinen Küstenort etwa 2,5 Std nördlich von Sydney fährt...
Es war herrlich, 10 Tage von zuhause raus zu kommen. Fast jeden Morgen ging es nach dem Frühstück an den Strand. Beide lieben das Meer: Dylan war kaum zu halten und wir haben viel Spaß im Wasser gehabt. Auch als er nicht mehr aufhörte zu zittern und erste bläuliche Verfärbungen der Lippen zeigte, war es kaum möglich ihn aus dem Wasser zu bekommen (ein Glück, dass man ihn noch ohne größere Probleme tragen kann)!
Gwyneth ist „mein kleiner Flamingo“ geworden: Sie liebt das Wasser fast genauso wie Dylan. Allerdings schien ihr das Wasser noch etwas kalt zu sein. Jedesmal wenn eine Welle kam, ging dirket ein Bein nach oben und in ihrem pink – farbenen Schwimmanzug kam mir nur ein Vergleich in den Sinn: ein kleiner Flamingo!!!
Auch Oscar habe ich ins Wasser bekommen – allerdings werde ich nicht nochmal auf diese Idee kommen: Er hat zu gut gehört und kam so nah, dass ich mehrere Hämatome auf beiden Oberschenkeln (innen und außen) habe.
Was haben wir sonst noch unternommen?
Einen Tag sind wir mit der Fähre nach Port Stephans übergesetzt. Doné und ich haben die Kinder auf der Reling festgehalten, und Charlotte hätte dabei fast einen Herzkasper bekommen, aus Angst wir könnten sie fallen lassen... Auf der Überfahrt haben wir erst Seeadler gesehen – und alle waren überrascht, dass mich das so gefreut hat: aber wo im Ruhrgebiet sollte ich wilde Adler sehen können??? Auf der Rückfahrt gab es dann noch ein paar große Tümmler zu bestaunen. Und die Pelikane leben auf dem Murray River – einfach wunderbare Vögel.
An einem anderen Tag ging es zu einem Küstenabschnitt, der „Hole in the Wall“ heißt – hier gibt es neben einem atemberaubenden Panorama auf wilde Dingos zu bestaunen!
Und selbstverstänlich gab es auch einen Spielplatz!

An unserem ersten Morgen bin ich mit Oscar auf einen „Hunde – Gassi – Geg – Club“ gestoßen. Somit hatten wir zwei jeden morgen um 6h eine Verabredung und sehr viel Spaß: 75 Minuten mit 4- 8 anderen Hunden am Strand entlang – einfach herrlich!

In der verbleibenden Zeit sind Donné und ich auf die Idee gekommen ein 2000 Teile Puzzle zu legen – wir waren erfolgreich!

Von einem Regentag abgesehen hatten wir prima Wetter und ganz viel Spaß. Dylan ist nun zum „großen Jungen“ ernannt worden und durfte aus seinem Reisebett heraus und in ein großes (normales) Bett wechseln. Hier hatte Charlotte dann nur ein kleines Reisegitter angebracht (und alle Lücken mit Decken und Kissen versucht zu barrikadieren). Versucht – gleich am ersten Tag hat Dylan den „Notausgang“ entdeckt – die Lücke zwischen Gitter und Leiter – und maschierte freudig, über das ganze Gesicht grinsend, in der Wohnung umher.

Ihr lest also – wir hatten viel Spaß, gutes Wetter und einiges erlebt!


We did spend 10 days in Hawks Nest – a small region about 2,5 hours north of Sydney. Our house is placed between the river and the sea – lovely! What did we do?
On the first morning, I woke up really early (round 5am) and took Oscar for a walk. Because of his good listening (or in that case not listening, as he ran across the street to great some other dogs) we met some local guys who walk every morning at 6am along the beach. We were welcome to join them and so we had lovely mornings with 4 – 8 other dogs, running along the beach for 75 minutes.
Most mornings we spend at the beach. Both Gwynnie and Dylan do love the sea: Dylan ran into the sea, no worries about the salty water or the temperatures. Even shivering and starting to get blue lips couldn’t stop him. So I was quite happy still being able to carry him up easily.
Gwyneth got another Nickname. She loved going into the water but it was still a little bit cold. So, as soon as a wave got over her feet, she lifted one up, just standing on one foot. In her little pink swimming costume she looked like a flamingo – so I used to call her “my little pink flamingo”, when we were in the water.
One morning we took the ferry and went to Port Stephans. On the way we saw two seahawks and Donné as well as Charlotte were astonished, how excited I got – but where in the industrial area in Germany shall I see wild Hawks??? On the way back we saw some bottle nose dolphins. What a lovely day!
Another morning we went to an area called “Hole in the Wall” and there you couln’t see just a wonderful panorama but even wild Dingos!
What else? I got Oscar to swim – but I have to admit that I wouln’t do it again: He came so close that he scratches me – now I have some very nice haematoms on both legs which look like I have been beaten up!
Then there was a playground, of course , where we spent some nice afternoons.
On the very first day Donné and I decided to bild a puzzle (only 2000pieces – easily done). We finished it during our stay with some swearing about the mountains and having been reminded how many different shapes of black and blue there are!
Dylan is a big boy now – he was allowed to sleep in a big bed, just with a small “travel – bedside” instead of squeezing himself in the travel cot. Charlotte tried to barricade every little gap; it was just a try: Of course, Dylan found the “emergency exit” at once: the space between the travel – bedside and the ladder, and walked happily chatting and all over his face grinning around!

However; you see: lot’s of fun, nice weather and wildlife – fantastic 10 days!